发布日期2019 年 8 月 28 日类别通用,拼写标签分开/一起,构词
警告:接下来是有关es主题的有些吹毛求疵的讨论,这可能会引起那些喜欢更棘手的语法问题的粉丝的兴趣。
问
我对“它”作为相关词的功能有一个疑问。例如:
他后悔去看望她
这里的“it”是宾语从句的对应词。但是,这个“it”不能提前出现(在变位 爱沙尼亚数字数据集 动词之前的第一个位置),所以不是:
*他后悔去看望她
另一个例子:
很多人觉得以有趣的方式开始闲聊很好
提前说一下:
很多人觉得以有趣的方式开始闲聊很好
如果“it”不是宾语从句的预先限定的相关词,为什么第二个从句听起来是正确的?您对此有什么解释吗?
回答
你好,K先生,
当谈到它时,德语中的事情会变得相当复杂。这里有两个不同的es:
1) it与宾语从句相关(见此处)。可以说,
it代表主句中的从句。有时可以省略(第一个例句),有时则不能(第二个例句):
他后悔去拜访过她。
许多人发现以幽默的方式开始闲聊是件好事。
这不能出现在句子的开头:
不是:*他后悔去拜访过她。
不是:*许多人发现以一种有趣的方式开始闲聊是件好事。
2)前置占位符 es(见此处):如果前面没有其他句子元素占据此位置,
则代词es可以放在句子的开头:
有人在等你。
有人在等你。
走廊里有一个壁橱。
走廊里有一个壁橱。
原则上,这个占位符“es”总是可以使用的,只是根据动词的不同而变化。在你的第二句话中,这是相对可能的:
许多人发现以幽默的方式开始闲聊是件好事。
许多人发现以幽默的方式开始闲聊是件好事。
在你的第一句话中,人们必须付出一些努力来构建一个可以接受占位符的上下文。即使如此,措辞听起来还是很生硬,并不是真正的风格杰作:
他空手而归。
他现在很后悔去拜访她。
他空手而归。
他现在很后悔去拜访她。
因此,上述 1) 中描述为不可能的句子至少在理论上是可能的。但是,it不是宾语句的相关词,而是占位符it :
他后悔去拜访过她。
他后悔去拜访过她。
他后悔去拜访过她。
他后悔去拜访过她。
正如我们已经看到的,你的第二个例句也是可能的,但我认为最好有两个 es:
许多人发现以幽默的方式开始闲聊是件好事。
许多人发现以幽默的方式开始闲聊是件好事。
很多人认为以一种有趣的方式开始闲聊是个好主意 [?]
很多人认为以一种有趣的方式开始闲聊是个好主意 [?]
代词it具有多种不同的功能,因此我们在语法中为它专门开辟了一个页面。正如一开始提到的;当谈到它时,德语中的事情会变得相当复杂。