,
您在此处关注的缩略形式未在标准语言中使用,当然也不在书面标准语 多米尼加共和国数字数据集 言中使用。由于形式不是标准德语,因此对于用外语字母组合形成的名词的小写形式也没有标准拼写。
如果小词没有变音符号,那就很容易了,因为通常只需添加 -chen 即可:
电脑 – 小电脑
智能手机 – 小型智能手机
平房 – 小平房
可可 – 小可可
游泳池 – 小游泳池
高原 – 小高原
即使你用变音符号来构成小词(这实际上更常见),它也常常不会对外来词产生任何问题:
电脑 – 小电脑
智能手机 – 小智能手机
博客 – 小博客
机器 – 小机器
灾难 – 小灾难
病毒 – 小病毒
当变音元音的书写方式与德语中通常的书写方式不同时,事情就会变得更加困难。那么最好将拼写德语化,以保持整个内容的可读性:
可可 – 可可粉
游泳池 – Pülchen
高原 – 高原
平房 –平房
仓库 – Depöchen
沙发 – Käutschchen
Bon – Böngchen
有时,作家们只好即兴创作:
橙色 – Orängchen, Orängschchen, Orängechen
超人 – Supermännchen
如果您想使用不常见的外来词缩略形式并将其写下来,您应该尝试找到一种尽可能易于阅读的形式。这通常是一种或多或少德语化的拼写。在这种情况下,通常没有单一的正确拼写,因为没有固定的规则并且这些形式并不常见或已建立。
此致
博士博普
发布日期2021 年 1 月 12 日类别通用词形标签. 外来 词,构词 法 ;
“彼此”总是需要复数吗?
问
我一次又一次地看到这样的话:“一切都是相连的”,“世界是相互交织的”,“全班同学互相发短信”。 […] 我的语言直觉告诉我,“each other”至少需要两个主语。 “大与小相通”对我来说很有道理。但是“一切”、“无”、“世界”、“阶级”在语法上是单数,即使从语义上讲它们指的是几件事物。但时不时我也在《Tagesschau》、《Spiegel》、《FAZ》等“高语言”媒体上看到这样的表述。 […]
回答
你好,R先生,
相互表达“彼此”实际上需要一个复数的参考词。互惠或相互性不能存在于单一元素中。通常这涉及复数形式或与“and”相连的单数形式:
我们握手了。
人们需要更多地互相交流。
布兰奇和罗伯特彼此深深地鄙视对方。
歌手和吉他手配合得很好。
但情况并非总是如此。一个常见的例外是使用非人称“一”的表述:
人们握手。
人与人之间应该互相接近。
我们所说的“一”并不是指单个的、不确定的人,而是指特定的一群人或一般的“人民”。
减少外来词:Kakäuchen、Pülchen、Platöchen
-
- Posts: 897
- Joined: Sun Dec 22, 2024 9:34 am