年来,我讨论过不少动物名称的起源。尽管我已取得进展,但大多数名称——从小母牛到狗——仍然存在问题。但没有一个词比cat更神秘。世界上有两种猫名: kat的某种变体或miu ~ mau(古埃及语)~ mao(中文)。显然,猫在遥远的过去会喵喵叫,就像今天一样。但cat这个词的起源未知,与puss相反,后者可能是拟声词 (模仿声音:比较piss这个词)。这个词似乎是从非洲传入欧亚大陆的,这个说法不会让那些听说过古埃及猫历史的人感到惊讶。就词源而言,我们只能有把握地说cat一直指家猫,而至少在拉丁语中,野猫的名字是fēlēs(因此英语feline “与猫有关”)。fēlēs的起源也未知(可能是从一种已失传的阿尔卑斯语言借来的)。
在民间传说中,猫通常是邪恶的,子。穿靴子的猫是第三个儿子的帮手,很可能正因为如此,这只友善的宠物才进入了英国民间传说,并扮演了迪克·惠廷顿的救星角色。(请参阅本文标题中为迪克立下的纪念碑。)由于猫不捕鼠,而且一只猫不可能杀死数百只老鼠,因此有人认为惠廷顿的其中一艘船被称为“猫”。我来引用十八世纪古物学家威廉·科尔在信中的一段话:“这位可敬的绅士所从事的贸易主要局限于我们的沿海地区。为此,他建造了一艘船,由于其灵活轻便,他恰当地将其命名为猫。不,先生们,直到今天,我们从纽卡斯 韩国电报数据库 尔进口的所有煤炭都是通过猫进口的。由此看来,这位地方法官的财富来源并不是这种长着胡须、四足、捕鼠的猫,而是这种沿岸航行、运煤的猫:先生们,那才是惠廷顿的猫。”(《笔记和疑问》,第二辑,第 32 期,1856 年 8 月 9 日,第 117 页)
巴克斯特的《穿靴子的猫》素描
穿靴子的猫,乐于助人。
图片由 L. Bakst 通过维基共享资源.公共领域。
这是一个聪明的假设,但是,用詹姆斯·AH·默里最喜欢的短语来说,它与年代学不符。真正的迪克·惠廷顿于 1453 年去世,他的传记广为人知,而根据《牛津英语辞典》 ,猫(cat)一词的航海意义的最早证明并不早于 1799 年,而这艘船也不是因为类似于我们熟悉的宠物而得名。当然,有一根横梁,“用来将锚吊到猫头上的滑车”,被称为猫滑车。它从船头伸出,称为猫头。然而,没有任何证据将此物体与据称 (!) 驶往遥远土地的迪克·惠廷顿的船的所谓名称联系起来。