Page 1 of 1

所有向我表示祝贺的人……——接下来是什么?

Posted: Sun Feb 02, 2025 5:40 am
by roseline371277


德语是我的母语,但肯定总有一些值得思考的东西。最近有人说他必须提醒我注意

非常感谢大家祝我生日快乐。
是错误的。但他没有告诉我他想要做出怎样的修正。 […] 在我看来,这听 印度尼西亚数字数据集 起来虽然正确,但非常不寻常:

非常感谢大家祝我生日快乐。
总而言之:原来写的内容有误吗? […]

回答

亲爱的 S 女士,

在这种情况下,您选择了一种相当不寻常的配方。当关系代词作关系从句的主语,指第一人称或第二人称代词时,人称代词的主格通常插入在关系代词之后。然后动词跟在这个人称代词后面。这听起来很复杂,但通常情况下,借助一些具体的例子,它会变得更容易:

我,一直尽我所能……
想要帮助你,总是比你更了解一切。对于我们这些已经 准备很久的
人来说,这尤其糟糕。他现在指责 你,而你早就警告过这位好人了。

因此,在您的例句中:

非常感谢大家祝我生日快乐。
人称代词也很少被省略,就像你的第一句话一样。然后动词是第三人称(另见此处):

我,总是尽力帮助每个人......当他们总是比别人更了解一切时
,谁会愿意帮助你呢?对于那些已经为此准备了很久的 人来说,这尤其糟糕。他现在责怪 你,尽管你早就警告过他。



非常感谢大家祝我生日快乐。
这些表述也被认为是正确的,但它们相当不寻常。它们也让我在阅读时停下来,因为这里关系从句所指的第一人称或第二人称与关系代词通常所要求的第三人称之间实际上存在冲突。我们不喜欢这种歧义,因此常常通过将相应的人称代词“偷运”到关系从句中来解决这种冲突。简而言之,您的原始表述是正确的,但不如您的第二个建议常见。

此致

博士博普
发布日期2014 年 2 月 17 日类别通用语法​标签一致性,动词变位,句子结构2 条评论对于所有向我表示祝贺的人...——接下来会发生什么?
某物能被视为某物吗?


我可以保留以下句子原样吗?我不知道动词“qualify”在这个含义/用法上的含义。

除非他们具备大型公司的资格,否则他们可能会放弃附录。
这是对有资格投资的公司的限制。
回答

亲爱的 M. 女士,

qualifizieren的这种用法在德语中并不常见。这很可能是英语toqualify as sth的直译。具有满足某事物的条件、能够被称为某事物的含义。意思大概是这样的:

…除非他们是大公司。
…除非它们被视为大公司。
…符合参与条件/要求的人。
在我明确地宣布所引用的句子完全错误之前,我想补充一点:在金融界的术语中,以这种方式使用qualify似乎是常见的做法。在专家为专家撰写的文本中,人们也许会考虑皱眉并在后面简单地加一个问号。每种技术语言都有其自身的特点。然而,在所有其他类型的文本中,我都会使用红笔。可以这么说,这个资格算是一个错误。